
Paciocchi e imbrogli
Ho messo le mani sulla nuova traduzione della saga di Harry Potter. Premetto che non ho mai dato troppa importanza…
Problemi di traduzione: Il moly filologico – Callista
Come già è successo, prenderemo spunto dalla traduzione di Callista di John Henry Newman, Capitolo XI: “The blushing rose” she…

Problemi di traduzione: cosa fare quando l’autore sbaglia?
Ci sono dei momenti, nella traduzione, in cui ci si trova a dover affrontare situazioni che urtano la nostra sensibilità…

Il gatto e il banjo
La premessa essenziale di questa breve testimonianza è che io non sono un traduttore, vale a dire che non lo…

Problemi di traduzione: nota teorica 1
Tradurre è tradire dice un vecchio proverbio, ed ha ragione. Nella traduzione l’errore è proprio la traduzione. Molti traduttori lo…

Problemi di traduzione: una questione di contesto – Callista
Per questo problema di traduzione il nostro esempio sarà sempre Callista di John Henry Newman, capitolo V: There was a…

Problemi di traduzione – Callista
Inizia questa nuova rubrica che conterrà alcune nostre esperienze di traduzione, con problemi di non immediata solubilità e come li…